Socialminister kritiserer kommuners brug af Google Translate i anbringelsessager

Flere kommuner har benyttet oversættelsesværktøjet Google Translate i sager om tvangsanbringelse af ukrainske flygtningebørn. Socialminister Sophie Hæstorp Andersen kalder det en "dybt bekymrende" praksis og understreger, at forældre altid skal forstå beslutninger i deres sag.
Ministerens udmelding kom under et samråd indkaldt af SF, hvor det blev drøftet, om brugen af Google Translate er lovlig. Ministeren forklarede, at der hverken er lovhjemmel for eller imod brugen, men fremhævede, at kommunerne skal opfylde vejledningspligten, hvilket kræver professionel tolkebistand.
SF’s socialordfører, Charlotte Broman Mølbæk, udtrykte tilfredshed med ministerens klare afvisning af Google Translate som et pålideligt værktøj i disse sager.
Socialministeren vil nu tage kontakt til KL for at sikre, at kommunerne overholder loven og sørger for korrekt kommunikation i fremtidige sager.
Fakta:
- Problem: Kommuner brugte Google Translate i tvangsanbringelsessager.
- Bekymring: Oversættelser kan være upålidelige og skabe misforståelser.
- Lovhjemmel: Ingen klar lovgivning om brugen af oversættelsesværktøj.
- Løsning: Fokus på professionel tolkebistand i fremtidige sager.






Accepter kun nødvendige cookies